top of page

CC lingüístico

Hasta los diseños más brillantes pierden credibilidad si hay errores en sus textos. Con nuestro historial editorial y conocimiento de juegos, las distribuidoras de juegos de mesa confían en nosotros. Tu contenido será exacto y coherente para cualquier mercado gracias a nuestros servicios de edición, verificación de datos y revisión.

Por qué importa el control de calidad lingüístico

Al lanzar un juego, hasta el más mínimo error o incoherencia puede socavar la confianza de los jugadores. Erratas, términos cambiantes, superposiciones y errores culturales afectan tanto al juego como a la reputación de la marca.


El CC lingüístico profesional asegura que el juego:

  • Esté lo más pulido posible para cualquier mercado en el que salga.

  • Todos los idiomas coincidan con el texto original.

  • Emplee terminología coherente con glosarios para todos los mercados.

  • Fluya de forma natural en cualquier región.

  • Cuente con datos veraces e inteligencia cultural.

  • Tenga un diseño impecable, sin textos cortados, errores de formato y cambios olvidados.

  • Ponga tu marca y los objetivos del juego en el foco con contenido claro y bien desarrollado.


El resultado: una experiencia ideal sean de donde sean los jugadores.

Contenido de la caja:

01

Revisión
y corrección
en inglés

Refinamos y pulimos los textos en inglés con correcciones gramaticales, clarificaciones, ajustes de redacción y comprobaciones de coherencia entre los diversos manuales, cartas, cajas y aplicaciones.

02

Localización en inglés (R.U. ↔ EE. UU. ↔ Otros mercados angloparlantes)

Adaptamos la ortografía, la terminología, el tono y las referencias culturales a los diversos mercados angloparlantes para que no parezca un juego extranjero en ningún país.

03

Corrección editorial nativa

Nuestros editores experimentados y nativos del mercado comprenden los matices del idioma y el contexto del juego.

04

Gestión de terminología
y glosarios

Aseguramos la coherencia entre dialectos, expansiones, ediciones y mercados internacionales.

05

Comprobaciones de coherencia con la copia maestra

Nos aseguramos de que todos los archivos traducidos sean fieles al texto fuente y adapten los matices culturales cuando sea necesario.

06

Revisión de la maquetación en InDesign

Revisión especializada directamente en InDesign para empaquetado, manuales de instrucciones y juegos de mesa dirigidos a varios mercados.

07

Creación
de archivos multilingües

Creamos o ajustamos diseños multilingües con nuestra herramienta propia para que los textos se alineen a la perfección.

08

CC digital y de aplicaciones

Revisión de la claridad, coherencia y relevancia cultural de la aplicación, las cadenas de la IU y los textos del juego.

Cómo trabajamos

Nuestros procesos son estructurados, colaborativos y orientados a los detalles:

  1. Revisión del texto fuente: analizamos la copia maestra en inglés y establecemos pautas de glosarios y estilo.

  2. Repaso editorial: antes de maquetar, editamos, verificamos los datos y revisamos el texto para comprobar que el contenido es fiable y está controlado.

  3. CC lingüístico nativo: nuestro equipo internacional de editores nativos revisa la precisión, el tono y la pertinencia cultural de cada versión del juego.

  4. Revisión de la maquetación (PDF/InDesign): revisamos el juego con su disposición final para detectar errores de formato, saltos de línea, superposiciones de texto o inconsistencias visuales.

 

En todas las fases combinamos nuestro rigor editorial con nuestra experiencia real en juegos.

Para quién es

Nuestros servicios de CC lingüístico son ideales para:

  • Editoras de juegos de mesa con lanzamientos dirigidos a varios mercados.

  • Desarrolladores de aplicaciones preparando lanzamientos internacionales.

  • Marcas con juegos educativos y familiares que requieren datos precisos.

  • Empresas que buscan expandir éxitos en inglés a nuevos territorios.

  • Equipos que requieren archivos multilingües coherentes y preparados para la producción.

Por qué te encantará trabajar con nosotros

Protegemos la experiencia de juego con nuestro historial de edición, expertos nativos en múltiples mercados y ojo para el detalle.
 

Te encantará trabajar con nosotros porque nos obsesionamos con la precisión, la claridad y la coherencia y entendemos cómo las palabras afectan a las partidas. Con nuestra inteligencia cultural, llevamos a cabo proyectos multilingües complejos con tranquilidad y control.


Tu juego merece que se disfrute y se vea a la perfección en todos los idiomas. Nosotros nos encargamos de ello.

Websters Games thought bubble icon
bottom of page